发生在12月25日左右事情,扔车侠红遍网络,连英文网站都在报导了,见http://www.boingboing.net/2009/12/30/man-throws-his-bike.html。
老外的评论也很有趣,赞扬的占大多数。也有老外说扔车侠侵犯人权,然后被其他评论者辩驳的无话可说。
以下为YouTube视频,伟大的墙啊,可能已经屏蔽了它:
发生在12月25日左右事情,扔车侠红遍网络,连英文网站都在报导了,见http://www.boingboing.net/2009/12/30/man-throws-his-bike.html。
老外的评论也很有趣,赞扬的占大多数。也有老外说扔车侠侵犯人权,然后被其他评论者辩驳的无话可说。
以下为YouTube视频,伟大的墙啊,可能已经屏蔽了它:
注:梓人传是柳宗元写的,被收入古文观止的一篇文章。读后对架构师、建筑师的佩服更加递进了一层。网上搜索时,发现侯捷也专门转载评论过此文,地址在:http://jjhou.csdn.net/article02-13.htm
裴封叔之第,在光德里。有梓人款其门,愿佣隙宇而处焉。所职,寻、引、规、榘、绳、墨,家不居砻 之器。问其能,曰:「吾善度材。视栋宇之制,高深圆方短长之宜,吾指使而群工役焉。舍我,众莫能就一宇。故食於官府,吾受禄三倍;作於私家,吾收其宜大半焉。」
他日,入其室,其床阙足而不能理,曰:「将求他工。」馀甚笑之,谓其无能而贪禄嗜货者。
其後,京兆尹将饰官署,馀往过焉。委群材,会群工,或执斧斤,或执刀锯,皆环立向之。梓人左持引,右执杖,而中处焉。量栋宇之任,视木之能举,挥其杖,曰:「斧!」彼执斧者奔而右;顾而指曰:「锯!」彼执锯者趋而左。俄而,斤者,刀者削,皆视其色,俟其言,莫敢自断者。其不胜任者,怒而退之,亦莫敢愠焉。画宫於堵,盈尺而曲尽其制,计其毫厘而构大厦,无进退焉。既成,书於上栋曰:「某年某月某日某建」。则其姓字也。凡执用之工不在列。馀圜视大骇,然後知其术之工大矣。
继而叹曰:彼将舍其手艺,专其心智,而能知体要者欤!吾闻劳心者役人,劳力者役於人。彼其劳心者欤!能者用而智者谋,彼其智者欤!是足为佐天子,相天下法矣。物莫近乎此也。彼为天下者本於人。其执役者为徒隶,为乡师、里胥;其上为下士;又其上为中士,为上士;又其上为大夫,为卿,为公。离而为六职,判而为百役。外薄四海,有方伯、连率。郡有守,邑有宰,皆有佐政;其下有胥吏,又其下皆有啬夫、版尹以就役焉,犹众工之各有执伎以食力也。
彼佐天子相天下者,举而加焉,指而使焉,条其纲纪而盈缩焉,齐其法制而整顿焉;犹梓人之有规、榘、绳、墨以定制也。择天下之士,使称其职;居天下之人,使安其业。视都知野,视野知国,视国知天下,其远迩细大,可手据其图而究焉,犹梓人画宫於堵,而绩於成也。能者进而由之,使无所德;不能者退而休之,亦莫敢愠。不炫能,不矜名,不亲小劳,不侵众官,日与天下之英才,讨论其大经,犹梓人之善运众工而不伐艺也。夫然後相道得而万国理矣。
相道既得,万国既理,天下举首而望曰:「吾相之功也!」後之人循迹而慕曰:「彼相之才也!」士或谈殷、周之理者,曰:「伊、傅、周、召。」其百执事之勤劳,而不得纪焉;犹梓人自名其功,而执用者不列也。大哉相乎!通是道者,所谓相而已矣。其不知体要者反此;以恪勤为公,以簿书为尊,炫能矜名,亲小劳,侵众官,窃取六职、百役之事,听听於府庭,而遗其大者远者焉,所谓不通是道者也。犹梓人而不知绳墨之曲直,规榘之方圆,寻引之短长,姑夺众工之斧斤刀锯以佐其艺,又不能备其工,以至败绩,用而无所成也,不亦谬欤!
或曰:「彼主为室者,傥或发其私智,牵制梓人之虑,夺其世守,而道谋是用。虽不能成功,岂其罪耶?亦在任之而已!」
馀曰:「不然!夫绳墨诚陈,规榘诚设,高者不可抑而下也,狭者不可张而广也。由我则固,不由我则圮。彼将乐去固而就圮也,则卷其术,默其智,悠尔而去。不屈吾道,是诚良梓人耳!其或嗜其货利,忍而不能舍也,丧其制量,屈而不能守也,栋桡屋坏,则曰:「『非我罪也』!可乎哉?可乎哉?」
馀谓梓人之道类於相,故书而藏之。梓人,盖古之审曲面势者,今谓之「都料匠」云。馀所遇者,杨氏,潜其名。
晚上在叔叔家做客,聊到文革时期,有一批外文局的干部下放到我们村的农户,其中有一位专家Jack Chen后来返回美国后专门出版了一本书,讲述文革中在我们村的生活。在Amazon上查到,二手的从7~8美元就能买到,383页,计划将来买一些送给懂英语的家人朋友。
最优美有趣的,是村子名的翻译,叫做Upper Felicity,第二个词是幸福的意思。文革时的村庄,如今已成为一个小镇,Upper Felicity Town是我度过了人生最初十年的地方,其后离家读书,辗转漂流。每每夜深人静的时候,忽然就开始想那个小镇,那幸福的十年。每天讲着普通话,小镇俚语有时忽然跳入脑子,不禁莞尔。
前段时间回去,也是刹那之间意识到,以后Upper Felicity Town不会是我长时间生活的地方,而会是我一生记忆的地方。如同方文山的歌词:到不了的地方叫远方,回不去的地方叫故乡。
To memorize: my ten years in upper felicity town.
8月4日@北京至郑州
我们队一共15人,9位从上海出发,1位从西安上车,1位从成都出发,1位直接飞兰州,1位早已等在兰州,2位从北京出发,就是我和dawn。
对上下班时间中关村的堵塞,我一向都深恶痛绝。所以,16:10在清华园站会合,乘坐319路故意绕开中关村,花了三刻钟到达北京西站。
我们的列车是18:28出发,但是考虑到奥运期间,火车站安检可能会非常严格,故意提前一个半小时到达。没有想到,安检的地方非常松,甚至连进展检票都没有,安检处貌似也没有工作人员。于是我们自助安检了一下,进站了。
T75是普通的快速列车,大概要花19个小时才能到达兰州。等待、检票、登车、出发……一切按章行使,无聊不表。
列车首先沿京广线南下到达郑州,然后折向西行走陇海线。列车正好在凌晨停靠郑州。几天过去,忘记当晚在列车上都做啥了,出发记得充分展示了我的一项特殊能力:可以坐在那里,慢悠悠一直吃到睡觉,:)
快10:30时列车熄灯,发会儿呆睡觉,心里想着列车停靠西安时能看一眼,西安一直是我想去的城市之一,作为辉煌的文明古都,有非常重要的遗迹和文化沉淀,尤其是那里的秦砖汉瓦。心里想着,迷迷糊糊睡去了。
第一天,很平淡。
在5.12地震中,一个朋友不幸之中万幸,从震区捡了了一条命回来,还捡回来一个故事,在所有的灾难里都发生过类似的故事,灾难中这样类似的故事普通的不能再普通,可是过着平静生活的我却依然感动深深的震撼。
抢救人员发现她的时候,她已经死了,是被垮塌下来的房子压死的,透过那一堆废墟的的间隙可以看到她死亡的姿势,双膝跪着,整个上身向前匍匐着,双手扶着地支撑着身体,有些象古人行跪拜礼,只是身体被压的变形了,看上去有些诡异。救援人员从废墟的空隙伸手进去确认了她已经死亡,又在冲着废墟喊了几声,用撬棍在在砖头上敲了几下,里面没有任何回应。当人群走到下一个建筑物的时候,救援队长忽然往回跑,边跑变喊“快过来”。他又来到她的尸体前,费力的把手伸进女人的身子底下摸索,他摸了几下高声的喊“有人,有个孩子 ,还活着”。
经过一番努力,人们小心的把挡着她的废墟清理开,在她的身体下面躺着她的孩子,包在一个红色带黄花的小被子里,大概有3、4个月大,因为母亲身体庇护着,他毫发未伤,抱出来的时候,他还安静的睡着,他熟睡的脸让所有在场的人感到很温暖。
随行的医生过来解开被子准备做些检查,发现有一部手机塞在被子里,医生下意识的看了下手机屏幕,发现屏幕上是一条已经写好的短信“亲爱的宝贝,如果你能活着,一定要记住我爱你”,看惯了生离死别的医生却在这一刻落泪了,手机传递着,每个看到短信的人都落泪了。
孔子适周,将问礼于老子。老子曰:「子所言者,其人与骨皆已朽矣,独其言在耳,且君子得其时则驾,不得其时则蓬累而行。吾闻之良贾深藏若虚,君子盛德,容貌若愚,去子之骄气与多欲,态色与淫志,是皆无益于子之身,吾所以告子若是而已。」
孔子去,谓弟子曰:「鸟,吾知其能飞;鱼,吾知其能游;兽,吾知其能走;走者可以为罔,游者可以为纶,飞者可以为矰。至于龙,吾不能知,其乘风云而上天,吾今日见老子,其犹龙乎?」
子所言者,其人与骨皆已朽矣,独其言在耳
上句以前看到的翻译,是“和你说话的人(老子指自己),已经是老朽之人,惟独留给你的,是一些忠言”。后文呢,就是老子给孔子的一些建议或评论。看起来挺合理的,但总觉得不通顺。
今天看到的问礼事件的背景:春秋之时,礼崩乐坏(其实是社会发展了),只有鲁国还保留了礼、乐,这就是孕育出孔子思想的土壤。
孔子后来收了孟懿子和南宫敬叔做弟子,在南宫敬叔的建议下,入周去拜访周国国家档案馆馆长的老子,向孔子请教“周礼”。
古代各国的国家档案和历史,文献技术是非常丰富而原始的,原始是指未经粉饰,并非落后。因此老子能接触到、熟悉周礼就不奇怪了。
所以老子开篇的正确翻译,应该是“你所提到的周礼,其相关的人和事都已经随风而去了,只剩下当时历史的回声了。”
接着一句,是劝孔子处世态度,往消极方向看是“随波逐流、随遇而安”,往积极方向看是“循道而行、与时俱进”。星空和泥巴,你看哪个方向?
再接着是忠告孔子,“你丫要含蓄”,哈哈。
从问礼的背景来看,这样的解释更合理一些。
孔子的评论,还没想好怎么表述,以后再写,但总之体现了“为之”的思路。
Recent Comments