H1B 签证需要提供I-797原件吗? 明天参加Word Camp 2008去
Sep 20

晚上在叔叔家做客,聊到文革时期,有一批外文局的干部下放到我们村的农户,其中有一位专家Jack Chen后来返回美国后专门出版了一本书,讲述文革中在我们村的生活。在Amazon上查到,二手的从7~8美元就能买到,383页,计划将来买一些送给懂英语的家人朋友。

最优美有趣的,是村子名的翻译,叫做Upper Felicity,第二个词是幸福的意思。文革时的村庄,如今已成为一个小镇,Upper Felicity Town是我度过了人生最初十年的地方,其后离家读书,辗转漂流。每每夜深人静的时候,忽然就开始想那个小镇,那幸福的十年。每天讲着普通话,小镇俚语有时忽然跳入脑子,不禁莞尔。

前段时间回去,也是刹那之间意识到,以后Upper Felicity Town不会是我长时间生活的地方,而会是我一生记忆的地方。如同方文山的歌词:到不了的地方叫远方,回不去的地方叫故乡。

To memorize: my ten years in upper felicity town.

随机日志

Leave a Reply